ヤフーチャットで話題に上った、「かも」について。
かも= fish だが、名詞よりは動詞としての使用例が多い。
I was fishing, but the river made me the fish.(笑)
fishと似た言葉でcustomerもある(お客さん)
また、fishingとある意味反対の意味でshoppingを使用する事もある。
具体例を挙げて説明すると、フロップでヘッズアップになっての会話。
ベットした人「I am going fishing !!」
コールした人「Don't warry about it, I am shopping, see you on the river
!」
ベットした人「What are you doing in my pot ?」
コールした人「Just shopping...」
Customerの場合は、ポットに数人参加して、自分の前でレイズがある場合等、
「What are you doing to my customers, treat them
well !」
とかレイズした人に言って、尚かつ自分もリレイズする^^;
shoppers=calling stationの場合が多い。
「Attention K-mart shoppers, please」
は、ショーダウン時に鬼ナッツ(ストフラ等)を持っていて使用する。
K-martはアメリカ大手のディスカウントチェーン店で、何回ベット、レイズしても
降りなかったコーラーに対して嫌み的に使用する。